逍遥小镇长

1281.房屋有点少(2/5)(3 / 3)
加入书签 返回目录 投票推荐
例如,have-a-good-one,经常有人这么说,字面理解是‘发生了好事’,实际上不是这么回事。

在新西兰这句话多用于不太认识或者不了解的人,说这话的人也就是“顺口说说”,至于对方好不好、坏不坏,人家压根就不关心。

还有些俚语是华人造的,比如穷白,王博第一次听的时候满头雾水,还是查理给他解释,说华人称呼那些贫穷但还瞧不起黄种人的白种人为穷白。

哈尼进一步解释道:“名义上,它专门指那些面积不大的、用于度假的、坐落在风景秀丽的湖边或是海边的小屋子,实际上现在也代表一种房屋,就是那种很简单的,你知道吧?木材和钢铁相结合,比积木房还简陋但又更坚固耐用的房子。”

王博感兴趣起来了,他问道:“还有比积木房更简陋但又更坚固耐用的房子?”

查理苦笑道:“有的是,比如你们中国的彩钢瓦房。”

王博摇头道:“那不行,要不是被逼无奈,谁愿意住彩钢瓦房?”

查理道:“很不幸,BACH就是彩钢瓦房,不过要漂亮多了,它带有装修,算是坚固版的积木房吧。”

伊丽莎白在电脑上进行了查询,然后推过去给王博看。

电脑上的这些房屋比较狭小,周边环境很好,要么位于山上,要么位于礁石上,有的甚至位于大树上。

房屋狭小但装修精致,从外表看不出彩钢瓦材质,王博进一步了解,发现查理说的是对的,这房屋的主料还真是彩钢瓦!

未完待续。


章节目录