神父说:“这个,我没有准备。”
“没准备?没关系,我自带食材了,锅碗瓢盆都有。”
神父:“……”
威廉·霍普看着神父吃瘪的样子,差点喷了。
赵传薪给宁安打了个眼色。
宁安本是个内向害羞的性子,却硬着头皮绕过神父,要推门而入。
神父赶忙道:“这位女士……”
宁安打断他:“先生,我是先生。”
赵传薪哈哈一笑,将钱塞进神父手里:“五湖四海皆兄弟,出门在外行个方便,我劝你不要不给面子。”
说着,迈步向前,挤开神父,迈入教堂。
当他走进去后,看见了一个衣衫不整的女人,慌忙的拿衣服掩盖干巴巴的身体。
赵传薪一愣。
我曹,怪不得横扒拉竖挡着不让进。
原因出在这呢。
他回身,拍拍神父肩膀:“多大个事儿啊,真是的。饮食男女,人之大欲存焉。”
其实所有的中文,都可以翻译成英文。
比如《论语》,詹姆斯·格莱特译本就很经典。
神父尴尬不已。
反正已经被看到了,他破罐子破摔,伸手:“请进。”